Suisse: Porrentruy et sa piscine anti-Français fait le buzz à Paris / Switzerland Porrentruy and its anti-French swimming pool are causing a stir in Paris / Elvețian Porrentruy și piscina sa anti-franceză fac vâlvă la Paris

Suisse

Porrentruy et sa piscine anti-Français fait le buzz à Paris.

Enfin une ville suisse qui dit non! A entendre les débats sur la chaine de droite dure CNews, et à lire les commentaires sur les réseaux sociaux, Porrentruy a bien raison de bannir les Français indisciplinés. En clair: les Français issus de l’immigration.

La Suisse disciplinée, qui sait mettre de l’ordre et traiter les mauvais Français comme ils le méritent, a désormais sa ville fétiche vue de Paris: Porrentruy!

Depuis l’interdiction des étrangers non-résidents à sa piscine entre le 4 juillet et le 31 août, édictée par la Municipalité jurassienne (qui l’avait déjà fait en 2020), les réseaux sociaux et la chaîne de droite dure CNews – la plus regardée des chaînes d’infos – se chargent de faire un buzz maximal.

Et pour rappel:

Genève, jadis havre de paix, voit ses gares gangrenées par des bandes violentes à deux pas de la frontière française. Les Suisses tirent la sonnette d’alarme : si rien n’est fait, leur modèle de sécurité s’effondre. (Vidéos)

Switzerland

Porrentruy and its anti-French swimming pool are causing a stir in Paris.

Finally, a Swiss city that says no! Judging by the debates on the hard-right channel CNews, and reading the comments on social media, Porrentruy is right to ban unruly French people. In other words: French people of immigrant origin.

Disciplined Switzerland, which knows how to put things in order and treat bad French people as they deserve, now has its favorite city seen from Paris: Porrentruy!

Since the ban on non-resident foreigners from its swimming pool between July 4 and August 31, issued by the Jura Municipality (which had already done so in 2020), social networks and the hard-right channel CNews – the most watched news channel – have been responsible for creating maximum buzz.

And as a reminder:

Geneva, once a haven of peace, is seeing its train stations plagued by violent gangs just a stone’s throw from the French border. The Swiss are sounding the alarm: if nothing is done, their security model will collapse. (Videos)

Elvețian

Porrentruy și piscina sa anti-franceză fac vâlvă la Paris.

În sfârșit, un oraș elvețian care spune nu! Judecând după dezbaterile de pe canalul de extremă dreapta CNews și citind comentariile de pe rețelele de socializare, Porrentruy are dreptate să interzică accesul francezilor rebeli. Cu alte cuvinte: francezilor de origine imigrantă.

Elveția disciplinată, care știe să pună lucrurile în ordine și să-i trateze pe francezii răi așa cum merită, are acum orașul său preferat văzut din Paris: Porrentruy!

De la interdicția impusă străinilor nerezidenți accesului la piscina sa între 4 iulie și 31 august, emisă de municipalitatea Jura (care făcuse deja acest lucru în 2020), rețelele de socializare și canalul de extremă dreapta CNews – cel mai urmărit canal de știri – au fost responsabile pentru stârnirea unei agitații maxime.

Și ca o reamintire:

Geneva, cândva un paradis al păcii, își vede gările inundate de bande violente la doar o aruncătură de băț de granița cu Franța. Elvețienii trag un semnal de alarmă: dacă nu se ia nicio măsură, modelul lor de securitate se va prăbuși. (Videoclipuri)

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

BreakDance Genève, Le Get-Down Camps en vidéo / BreakDance Geneva, The Get-Down Camps in video / BreakDance Geneva, The Get-Down Camps în video

BreakDance Genève,
Le Get-Down Camps en vidéo

“Plus vite que le vent et presque aussi rapides que la lumière”

Ils sont jeunes, ils sont beaux. Rencontrons l’équipe de l’école « BreakDance » à Genève avec son énergie.

Parce que respirer et vivre est indispensable!

Une pensée amicale à mes amis de l’école de culture urbaine « BreakDance » de Genève. Passez tous un bel été, on se retrouve à la rentrée au mois de septembre.

BreakDance Geneva,
The Get-Down Camps in video

“Faster than the wind and almost as fast as the light”

They are young, they are beautiful. Let’s meet the team of the « BreakDance » school in Geneva with its energy.

Because breathing and living is essential !

A friendly thought to my friends at the urban culture school « BreakDance » in Geneva. Have a wonderful summer, everyone, and see you again in September.

BreakDance Geneva,
The Get-Down Camps în video

„Mai rapid decât vântul și aproape la fel de rapid ca lumina”

Sunt tineri, sunt frumoși. Să întâlnim echipa școlii „BreakDance” din Geneva cu energia ei.

Pentru că respirația și trăirea sunt esențiale!

Un gând prietenos pentru prietenii mei de la școala de cultură urbană „BreakDance” din Geneva. O vară minunată tuturor și ne revedem în septembrie.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

Quels sont les 10 meilleurs pays pour naître dans le monde? / What are the 10 best countries to be born in the world? / Care sunt cele mai bune 10 țări din lume în care te poți naște?

Quels sont les 10 meilleurs pays pour naître dans le monde?

Le pays vainqueur est la Suisse

Pourquoi ne viendriez-vous pas nous rendre visite en Suisse cet été?

Faisant également partie des 10 premiers pays ou il fait bon vivre, ce petit mouchoir situé au milieu d’une Europe en voie d’extinction sait toujours se distinguer haut la main.

Ueli Maurer, ancien président de la confédération Helvétique nous lâche un discours attendrissant et plein de bon sens sur la démocratie directe dont seule la Suisse a le secret.

What are the 10 best countries to be born in the world?

The winning country is Switzerland

Why don’t you come visit us in Switzerland this summer?

Also among the top 10 countries in which to live, this small contry located in the middle of a dying Europe always knows how to stand out hands down.

Ueli Maurer, former President of the Swiss Confederation, gives us a touching and sensible speech about direct democracy, a secret that only Switzerland has.

Care sunt cele mai bune 10 țări din lume în care te poți naște?

Țara câștigătoare este Elveția

De ce nu vii să ne vizitezi în Elveția vara asta?

De asemenea, printre primele 10 țări în care să trăiești, Elveția, situată în mijlocul unei Europe pe moarte, se remarcă, fără îndoială.

Ueli Maurer, fostul președinte al Confederației Elvețiene, ne susține un discurs emoționant și sensibil despre democrația directă, un secret pe care doar Elveția îl deține.

Lire la suite

Loading

Cinéma Suisse: Gemini, the Twin Stars / Swiss Cinema: Gemini, the Twin Stars / Cinematograful elvețian: Gemini, the Twin Stars

Cinéma Suisse

***** Gemini, the Twin Stars *****

L’histoire d’une amitié maudite…

Film complet, version originale.

C’est l’histoire d’une amitié maudite qui naît lorsque la fuite d’un jeune adolescent face au danger croise la quête d’aventure d’un autre adolescent.

Voyageant de New York à Genève, des sommets suisses aux îles grecques reculées, Matthew McLaren est un étudiant new-yorkais insouciant en plein milieu de ses examens. Son monde bascule lorsqu’il est impliqué à tort dans le trafic de drogue d’un ami, abattu par des agents infiltrés. Effrayé et désespéré, Matthew achète un aller simple pour la Suisse et s’enfuit, devenant sans le savoir la cible d’une chasse à l’homme internationale. En route pour Genève, Matthew rencontre Maria-Helena Buffington, l’épouse aristocrate et insatisfaite d’un sénateur américain. Maria-Helena initie Matthew à la vie trépidante de la communauté internationale, et les deux entament une liaison passionnée.

Mais le passé de Matthew le rattrape : deux policiers sont à ses trousses. Après une course-poursuite effrénée dans une boîte de nuit étincelante, Matthew s’échappe à nouveau, cette fois dans la région isolée d’Appenzell, au pied des Alpes.

Là, Matthew se lie d’amitié avec Thomas Fassler, un jeune Suisse vivant avec sa famille d’agriculteurs. Pour Thomas, Matthew incarne l’aventurier mondain, un « cowboy » américain en vacances. Son innocence, son enthousiasme et son amour de la nature sont pour lui une expérience rafraîchissante. Ils partent à la recherche d’aventure, d’abord à Saint-Moritz où ils rejoignent Maria-Helena, puis dans l’île grecque de Mykonos, où ils s’épanouissent dans une vie festive et trépidante.

Alors que la police se rapproche, nous comprenons que Matthew et Thomas partagent un destin lourd de mystère et de périls. Offrant une nouvelle version du triangle amoureux classique, GEMINI, THE TWIN STARS est un récit international du passage à l’âge adulte.

Swiss Cinema

***** Gemini, the Twin Stars *****

The story of a cursed friendship…

Full movie, original version.

Is the story of a star-crossed friendship which springs up when a young man’s flight from danger crosses another man’s quest for adventure.

Traveling from New York to Geneva, from Swiss mountain peaks to remote Greek islands, Matthew McLaren is a carefree New York college student in the midst of finals. His world changes dramatically when he is wrongly implicated in the drug dealings of a friend, who is shot down by undercover agents. Frightened and desperate, Matthew buys a one-way ticket to Switzerland and escapes, unwittingly becoming the object of an international manhunt. Enroute to Geneva, Matthew meets Maria-Helena Buffington, the aristocratic, dissatisfied wife of a U.S. Senator. Maria-Helena introduces Matthew to the fast life of the international set, and the two begin a passionate affair.

Matthew’s past catches up with him, however, in the form of two policemen hot on his trail. After a frantic chase through a glittering nightclub, Matthew escapes again. this time to the sequestered Appenzell region in the foothills of the Alps.

There, Matthew is befriended by Thomas Fassler, a young Swiss man who lives with his farm family. For Thomas, Matthew is the embodiment of the worldly adventurer, an American «cowboy» on holiday. For Matthew, Thomas’ innocence, enthusiasm and love of nature are a refreshing change. The pair set off to find adventure, first in St. Moritz where they join Maria-Helena, and later in the never-ending party life of the Greek island of Mykonos.

With the police closing in, we realize that Matthew and Thomas share a destiny that is fatefully charged with mystery and jeopardy. Offering a new twist to the classic love triangle, GEMINI, THE TWIN STARS is an international coming of age story.

Cinematograful elvețian

***** Gemini, the Twin Stars *****

Povestea unei prietenii blestemate…

Film complet, versiunea originală.

Este povestea unei prietenii nefericite care începe atunci când evadarea unui adolescent din pericol se intersectează cu căutarea aventurii a unui alt adolescent.

Călătorind de la New York la Geneva, de la vârfurile elvețiene până la îndepărtatele insule grecești, Matthew McLaren este un student newyorkez fără griji aflat în mijlocul examenelor. Lumea lui este dată peste cap când este implicat pe nedrept în schema de trafic de droguri a unui prieten, fiind împușcat mortal de agenți sub acoperire. Speriat și disperat, Matthew cumpără un bilet dus spre Elveția și fuge, devenind fără să știe ținta unei vânători internaționale. În drum spre Geneva, Matthew o întâlnește pe Maria-Helena Buffington, soția aristocrată și nemulțumită a unui senator american. Maria-Helena îl introduce pe Matthew în viața agitată a comunității internaționale, iar cei doi încep o aventură pasională.

Dar trecutul îl ajunge din urmă pe Matthew: doi polițiști sunt pe urmele sale. După o urmărire frenetică printr-un club de noapte strălucitor, Matthew evadează din nou, de data aceasta în regiunea îndepărtată Appenzell, la poalele Alpilor.

Acolo, Matthew se împrietenește cu Thomas Fassler, un tânăr elvețian care locuiește cu familia sa de fermieri. Pentru Thomas, Matthew întruchipează aventurierul lumesc, un cowboy american în vacanță. Inocența, entuziasmul și dragostea sa pentru natură sunt o experiență revigorantă pentru el. Cei doi pornesc în căutarea aventurii, mai întâi la St. Moritz, unde i se alătură Mariei-Helena, și apoi pe insula grecească Mykonos, unde prosperă într-o viață festivă și agitată.

Pe măsură ce poliția se apropie, înțelegem că Matthew și Thomas au un destin plin de mister și pericole. Oferind o nouă abordare a triunghiului amoros clasic, GEMINI, THE TWIN STARS este o poveste internațională despre maturizare.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

Un peu de fraîcheur dans les Alpes Suisses / A bit of freshness in the Swiss Alps / Un pic de prospețime în Alpii elvețieni

Un peu de fraîcheur dans les Alpes Suisses

Cabane en pierre dans les Alpes suisses

Cet été, pourquoi ne pas venir nous rendre visite en Suisse?

A bit of freshness in the Swiss Alps

Stone hut in the Swiss Alps

This summer, why don’t you come visit us in Switzerland?

Un pic de prospețime în Alpii elvețieni

Cabană de piatră în Alpii elvețieni

Acest sat pur și simplu interzice mașinile.

Gemini the twins stars (extrait) Film d’Alain Tanner (Suisse – 1968)

.
.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

Suisse: Voici l’un des plus beaux endroits en Europe / Switzerland This is one of the most beautiful places in Europe / Elveţia Acesta este unul dintre cele mai frumoase locuri din Europa

Suisse
« Voici l’un des plus beaux endroits en Europe »

Ce village interdit tout simplement les voitures.

Cet été, pourquoi ne pas venir nous rendre visite en Suisse?

Ici, pas de klaxon, pas de moteur. Uniquement le chant des oiseaux, le bruissement du vent et le grondement des cascades.

Bienvenue à Lauterbrunnen, un joyau caché au cœur des alpes suisses. Souvent considéré comme l’un des plus beaux endroits d’Europe. La vallée est étroite, encaissée entre des falaises abruptes de 400 mètre de haut d’où jaillissent pas moins de 72 cascades. Parmi elles, la Staubbachfall, qui tombe en voile de près de 300 mètres, comme suspendue dans l’air.

Le village avec ses chalets en bois, ses balcons fleuris et ses prairies verdoyantes semblent tout droit sorti d’un conte de fées. Et ce n’est pas une illusion. L’auteur Brunant a réellement inspiré « G.R.R TOLKIEN » pour créer « Fondcombe, » la mythique vallée elphique du seigneur des anneaux.

Ici, on se déplace à pied, à vélo ou en train à crémaillère. Aucun bruit ne trouble la sérénité des lieux.

Lauterbrunnen, c’est une parenthèse enchantée, un sanctuaire de nature brute et le temps y semble suspendu loin du tumulte  du monde moderne.

Switzerland
« This is one of the most beautiful places in Europe. »

This village simply prohibits cars.

This summer, why don’t you come visit us in Switzerland?

Here, there are no horns, no engines. Only the song of birds, the rustling of the wind, and the roar of waterfalls.

Welcome to Lauterbrunnen, a hidden gem in the heart of the Swiss Alps. Often considered one of the most beautiful places in Europe. The valley is narrow, nestled between sheer 400-meter cliffs from which no fewer than 72 waterfalls gush. Among them is the Staubbachfall, which cascades down from nearly 300 meters, as if suspended in mid-air.

The village, with its wooden chalets, flower-bedecked balconies, and lush green meadows, looks like it’s straight out of a fairy tale. And it’s no illusion. The author Brunant actually inspired G.R.R. Tolkien to create Rivendell, the mythical Elphic valley from The Lord of the Rings.

Here, people travel on foot, by bike, or by cogwheel train. No noise disturbs the serenity of the place.

Lauterbrunnen is an enchanted interlude, a sanctuary of raw nature where time seems to stand still, far from the tumult of the modern world.

Elveţia
„Acesta este unul dintre cele mai frumoase locuri din Europa.”

Acest sat pur și simplu interzice mașinile.

Vara aceasta, de ce să nu vii să ne vizitezi în Elveția?

Aici, fără claxon, fără motor. Doar cântatul păsărilor, foșnetul vântului și vuietul cascadelor.

Bine ați venit la Lauterbrunnen, o bijuterie ascunsă în inima Alpilor elvețieni. Adesea considerat unul dintre cele mai frumoase locuri din Europa. Valea este îngustă, cuibărit între stânci abrupte de 400 de metri înălțime din care izvorăsc nu mai puțin de 72 de cascade. Printre acestea se numără și cascada Staubbach, care cade ca un văl de la aproape 300 de metri, parcă suspendată în aer.

Satul cu cabanele din lemn, balcoanele pline de flori și pajiștile verzi pare să fi ieșit direct dintr-un basm. Și aceasta nu este o iluzie. Autorul Brunant l-a inspirat de fapt pe „G.R.R. Tolkien” pentru a crea „Rivendell”, mitica vale elfică din « Lord of the rings. »

Aici te poți deplasa pe jos, cu bicicleta sau cu trenul. Niciun zgomot nu perturbă liniștea locului.

Lauterbrunnen este un interludiu fermecat, un sanctuar al naturii crude în care timpul pare să stea pe loc, departe de tumultul lumii moderne.

Gemini the twins stars (extrait) Film d’Alain Tanner (Suisse – 1968)

.
.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

Suisse: Charité bien ordonnée commence par soi-même / Switzerland « Charity begins at home! » / Elvețian „Caritatea începe acasă!”

Suisse

« Charité bien ordonnée commence par soi-même! »

Image:

« Désolé nous sommes complets!

Ce sacro-saint « Vivre ensemble! »

On nous demande de faire un effort pour l’intégration de toute la misère venue des 4 coins de l’Europe et bien que contraint, le peuple Suisse s’y plie. Du côté des requérants, pour la plupart, c’est en terrain conquis qu’ils affluent. Les réfugiés dits politiques sont en grande partie des réfugiés économiques venant profiter d’un système social qui demande à son propre peuple des efforts et des sacrifices toujours plus importants.

À partir du moment où des retraités, des chômeurs ou des parents en difficulté financière commencent à réagir et à se rebeller, ils sont immédiatement qualifiés de xénophobes et associés à l’extrême droite par le politiquement correct.

Cela doit cesser!

Donner sa dernière chemise à un mendiant (altruisme) n’est ni de la générosité ni de l’empathie mais de l’irresponsabilité!

A bon entendeur!

Switzerland

« Charity begins at home! »

Image:

« Sorry we are full!

This sacrosanct « Live together! »

We are asked to make an effort to integrate all the misery coming from the four corners of Europe, and although forced, the Swiss people comply. As for asylum seekers, most of them rush to conquered territories. The so-called political refugees are mostly economic refugees who come to take advantage of a social system that demands ever-greater efforts and sacrifices from its own people.

From the moment that retirees, the unemployed, or parents struggling to make ends meet begin to react and rebel, they are immediately labeled xenophobes and associated with the extreme right by political correctness.

This must stop!

Giving your last shirt to a beggar (altruism) is neither generosity nor empathy but irresponsibility!

A good listener!

Elvețian

„Caritatea începe acasă!”

Imagine:

„Ne pare rău, suntem plini!

Acest sacrosanct „Trăind împreună!”

Ni se cere să facem un efort pentru a integra toată mizeria venită din cele patru colțuri ale Europei și, deși forțat, poporul elvețian se conformează. În ceea ce privește solicitanții, în cea mai mare parte, aceștia se înghesuie pe teritoriul cucerit. Așa-zișii refugiați politici sunt în mare parte refugiați economici care vin să profite de un sistem social care cere eforturi și sacrificii tot mai mari din partea propriului popor.

Din momentul în care pensionarii, șomerii sau părinții aflați în dificultate financiară încep să reacționeze și să se revolte, aceștia sunt imediat etichetați xenofobi și asociați cu extrema dreaptă prin corectitudine politică.

Acest lucru trebuie să se oprească!

A da ultima ta cămașă unui cerșetor (altruism) nu este nici generozitate, nici empatie, ci iresponsabilitate!

Un cuvânt către înțelepți!

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

Blatten Suisse: Nouvelle catastrophe en vue? / Blatten Switzerland New disaster in sight? / Blatten Elveția Un nou dezastru la vedere?

Blatten Suisse

Nouvelle catastrophe en vue?

D’importantes quantités d’eau s’accumulent derrière les millions de mètres cubes de « roche »  Les villages en contrebas craignent un raz-de-marée…

(via ©Pomona)

Suite à l’effondrement du glacier du Birch dans le canton du Valais survenu le lundi 26 mai:

Avec la montée des eaux de la rivière obstruée, la masse rocheuse et boueuse tombée dans l’après-midi pourrait ne pas retenir l’eau très longtemps. Si un mouvement sismique même de faible intensité devait se produire, des millions de mètres cubes de lave torrentielle s’écouleront dans la vallée jusqu’aux villages en contrebas…

La région reste en état d’alerte maximale.

Rappel en vidéos:

Blatten Switzerland

New disaster in sight?

Large quantities of water are accumulating behind the millions of cubic meters of « rock » The villages below fear a tidal wave…

(via ©Pomona)

Following the collapse of the Birch Glacier in the canton of Valais on Monday, May 26:

With the rising waters of the blocked river, the rocky, muddy mass that fell in the afternoon might not hold the water for very long. If even a minor seismic movement were to occur, millions of cubic meters of torrential lava would flow down the valley to the villages below…

The region remains on high alert.

Video reminder:

Blatten Elveția

Un nou dezastru la vedere?

Cantități mari de apă se acumulează în spatele milioanelor de metri cubi de „rocă”. Satele de dedesubt se tem de un val…

(via ©Pomona)

În urma prăbușirii ghețarului de Birch în cantonul Valais luni, 26 mai:

Odată cu creșterea apelor râului blocat, masa stâncoasă și noroioasă care a căzut după-amiaza ar putea să nu rețină apa pentru foarte mult timp. Dacă ar avea loc chiar și o mișcare seismică minoră, milioane de metri cubi de lavă torenţială s-ar scurge pe vale spre satele de mai jos…

Regiunea rămâne în alertă maximă.

Memento video:

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

Le jet d’eau de Genève (Lac Léman) / The Geneva Water Jet (Lake Geneva) / Jetul de apă din Geneva (Lacul Geneva)

Le jet d’eau de Genève (Lac Léman)

Cet été, pourquoi ne viendriez-vous pas nous rendre visite en Suisse?

Situé en plein cœur de la rade, le jet d’eau est l’emblème de la ville de Genève et sa principale attraction touristique. Il fait partie intégrante du paysage et tient une place particulière dans le cœur des Genevoises et Genevois.

En 1891, la Ville de Genève décide de promouvoir le Jet d’eau au rang d’attraction touristique en l’installant au bout de la jetée des Eaux-vives, au cœur de la rade. Dès 1930, le Jet d’eau est régulièrement éclairé.

Projeter un demi-mètre cube d’eau par seconde à 140 mètres de hauteur nécessite deux puissants groupes de motopompes d’un poids global de plus de 16 tonnes et d’une puissance totale de près de 1000 kilowatts, alimentés à une tension de 2400 volts. L’eau, aspirée dans un puisard circulaire, est conduite vers la tuyère de sortie où sa vitesse atteint 200 km/h.

Des gouttes soufflées par le vent atteignent parfois les Bains des Pâquis , considérés par certains comme le meilleur point de vue pour admirer le jet d’eau depuis l’autre rive. Certains préfèreront cependant l’observer d’une des tours de la cathédrale Saint-Pierre. D’autres encore du Jardin anglais , situé à proximité. Les visiteurs qui ne craignent pas d’être mouillés pourront l’admirer de près en empruntant une jetée menant à quelques mètres de la base et de la tuyère de sortie.

The Geneva Water Jet (Lake Geneva)

This summer, why don’t you come visit us in Switzerland?

Located in the heart of the harbor, the Jet d’Eau is the emblem of the city of Geneva and its main tourist attraction. It is an integral part of the landscape and holds a special place in the hearts of the people of Geneva.

In 1891, the City of Geneva decided to promote the Jet d’Eau as a tourist attraction by installing it at the end of the Eaux-Vives jetty, in the heart of the harbor. Since 1930, the Jet d’Eau has been regularly illuminated.

Projecting half a cubic meter of water per second to a height of 140 meters requires two powerful motor pump units with a total weight of more than 16 tons and a total output of nearly 1,000 kilowatts, powered by a voltage of 2,400 volts. The water, drawn into a circular sump, is directed towards the outlet nozzle where its speed reaches 200 km/h.

Wind-blown drops sometimes reach the Bains des Pâquis, considered by some to be the best vantage point for admiring the jet of water from the other bank. Some, however, prefer to observe it from one of the towers of Saint-Pierre Cathedral. Others still prefer to observe it from the nearby Jardin Anglais. Visitors who don’t mind getting wet can admire it up close by taking a jetty leading a few meters from the base and the exit nozzle.

Jetul de apă din Geneva (Lacul Geneva)

Vara asta, de ce nu vii să ne vizitezi în Elveția?

Situat în inima portului, Jet d’Eau este emblema orașului Geneva și principala sa atracție turistică. Este o parte integrantă a peisajului și ocupă un loc special în inimile oamenilor din Geneva.

În 1891, orașul Geneva a decis să promoveze Jet d’Eau ca atracție turistică instalându-l la capătul debarcaderului Eaux-Vives, în inima portului. Din 1930, Jet d’Eau a fost iluminat în mod regulat.

Proiectarea a jumătate de metru cub de apă pe secundă la o înălțime de 140 de metri necesită două unități motopompe puternice, cu o greutate totală de peste 16 tone și o putere totală de aproape 1.000 de kilowați, alimentate de o tensiune de 2.400 de volți. Apa, trasă într-un bazin circular, este direcționată către duza de evacuare unde viteza sa atinge 200 km/h.

Picăturile bătute de vânt ajung uneori la Bains des Pâquis, considerat de unii cel mai bun punct de observație pentru a admira jetul de apă de pe malul celălalt. Unii, însă, preferă să o observe de pe unul dintre turnurile Catedralei Saint-Pierre. Alții încă preferă să-l observe din apropierea Jardin Anglais. Vizitatorii care nu deranjează să se ude îl pot admira de aproape luând un debarcader care duce la câțiva metri de bază și duza de ieșire.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading

Suisse UNE IMPRESSIONNANTE LAVE TORRENTIELLE! / Switzerland: AN IMPRESSIVE TORRENTIAL LAVA! / Elveţia O LAVA TORENTIALA IMPRESIONANTE!

Suisse

UNE IMPRESSIONNANTE LAVE TORRENTIELLE!

Une lave torrentielle s’est produite à Bagnes (Val de Bagnes-Valais-Suisse) ce 2 juin 2025 et a détruit le pont fusible menant à Lourtier.

Une pensée pour nos amis Valaisans impactés par ces intempéries.
.

Merci à Pascal Mischler pour cette vidéo.

Switzerland:

AN IMPRESSIVE TORRENTIAL LAVA!

A torrential lava occurred in Bagnes (Val de Bagnes-Valais-Switzerland) on June 2, 2025 and destroyed the fuse bridge leading to Lourtier.

A thought for our friends in Valais affected by this bad weather.

Thanks to Pascal Mischler for this video.

Elveţia
O LAVA TORENTIALA IMPRESIONANTE!

O curgere de lavă torenţială s-a produs în Bagnes (Val de Bagnes-Valais-Elveţia) pe 2 iunie 2025 şi a distrus podul fuzibil care duce la Lourtier.

Un gând pentru prietenii noștri din Valais afectați de această vreme rea.

Mulțumim lui Pascal Mischler pentru acest videoclip.

Stéphane Guibert (Facebook) Stéphane Guibert (VK) / CrowdBunker

Loading