La démocratie vue par la chanteuse Desireless / Democracy seen by the singer Desireless (Reminder)

La démocratie vue par la chanteuse Desireless

Mais aussi:

Une petite fugue dans le monde de la magie et c’est du sein de son potager que Desireless nous fait partir pour un voyage de longue haleine mais Ô combien agréable et que l’on voudrait éternel !

Qui n’a pas fredonné ce titre mondialement connu “Voyage voyage” de l’inoubliable Desireless qui me fait l’amitié de m’accorder une interview et que je me fais un plaisir de partager avec vous :

G.S :

“Quand je vous ai connu, c’est je l’imagine comme le commun des mortels avec ce titre planétaire : « Voyage voyage » Qui en est le compositeur et qui a écrit le texte ?”

Desireless :

“L’auteur est Jean Michel Rivat et les compositeurs Jean Michel Rivat et Dominique Dubois.”

G.S :

“Si vous êtes juste l’interprète, comment avez-vous été sélectionnée  pour interpréter le titre ?”

Desireless :

“J’ai rencontré Jean Michel grâce à un bassiste avec qui je jouais et qui le connaissait … Nous sommes allés lui faire écouter une maquette avec quelques titres de notre groupe et nous avons signé un contrat pour un 45 tours. Ce n’était pas “Voyage, voyage” mais un titre à nous dont jean Michel réécrivit le texte : “Chercher l’amour fou” avec en face B “À l’arrière de la cadillac” …”

G.S :

“Ensuite, il y a le titre « Jhon » . A-t-il été produit dans les mêmes conditions que « Voyage voyage » ?”

Desireless :

“Il y eut ensuite un second 45 tours “Qui peut savoir” que vous pouvez écouter ici. Ce n’est qu’après que Voyage est sorti en 1986. John a été enregistré bien après en 1989. Le titre a été enregistré dans un studio digital alors que voyage lui avait été enregistré en analogique.”

G.S :

“Le titre « Voyage voyage » est inconditionnellement connu et continue à faire vibrer la planète toute entière. En vivez-vous aujourd’hui ? (Ccomme le « Born to be alive » de Patrick Hernandez).”

Desireless :

“Oui avec cet énorme revival 80 depuis plus de dix ans, Voyage est mis à l’honneur un peu partout dans le monde. Si j’étais auteur ou compositeur de ce titre je pourrais me rouler les pouces comme Patrick Hernandez rien qu’en touchant les droits Sacem, mais ce n’est pas le cas. Je ne suis que l’interprète, et les droits Adami ne suffisent pas à me faire vivre.”

G.S :

“On ne va pas s’attarder sur le passé et j’ai vu sur votre site que vous aviez pas mal de vidéos, très belles d’ailleurs, comme la reprise de « Voyage voyage » ou « Jhon » quels sont vos projets ?”

Desireless :

“J’ai beaucoup créé ces dernières années avec le musicien Valfeu et depuis ce début d’année nous avons arrêté notre duo. Je fais une grande pause et on verra si je continues ou pas.”

G.S :

“Sur le plan privé : Êtes vous mariée et avez-vous des enfants ?”

Desireless :

“Je ne suis pas mariée mais vis avec mon compagnon Titi depuis une dizaine d’années et j’ai une fille de 29 ans. Vous pouvez d’ailleurs la voir sur ma dernière version de “Voyage,voyage”.”

Desireless est toujours très active, composant notamment pour sa fille ; elle est également l’auteure de plusieurs livres qui se vendent très bien et continue de se produire régulièrement dans des festivals dédiés aux années 80.

 

Democracy seen by the singer Desireless

But also

A little escape into the world of magic and it is from the heart of her vegetable garden that Desireless takes us on a long-term but oh so pleasant journey that we would like to last forever!

Who has not hummed this world famous title “Voyage voyage” by the unforgettable Desireless who befriended me to grant me an interview and which I am happy to share with you:

G.S:

“When I met you, I imagine it was like everyone else with this planetary title: “Voyage voyage” Who is the composer and who wrote the text?

Desirless:

“The author is Jean Michel Rivat and the composers Jean Michel Rivat and Dominique Dubois.”

G.S:

« If you’re just the performer, how were you selected to perform the track? »

Desirless:

“I met Jean Michel thanks to a bass player with whom I played and who knew him … We went to play him a demo with some titles from our group and we signed a contract for a 45 rpm. It was not “Voyage, voyage” but a title of ours whose text Jean Michel rewrote: “Chercher l’amour fou” with on the B side “A l’arrière de la cadillac”…”

G.S:

“Then there is the title “Jhon”. Was it produced under the same conditions as “Voyage voyage”?”

Desirless:

“Then there was a second single ‘Qui peut savoir’ which you can listen to here. It was only after Voyage was released in 1986. John was recorded much later in 1989. The title was recorded in a digital studio while Voyage was recorded in analog.

G.S:

“The title “Voyage voyage” is unconditionally known and continues to thrill the entire planet. Do you live today from royalties (Like “Born to be alive” by Patrick Hernandez).

Desirless:

“Yes with this huge 80 revival for more than ten years, Voyage has been honored all over the world. If I was the author or composer of this title I could roll my thumbs like Patrick Hernandez just by touching the Sacem rights, but that is not the case. I’m just the performer, and the Adami rights aren’t enough to sustain me. »

G.S:

“We’re not going to dwell on the past and I saw on your site that you had a lot of videos, very beautiful by the way, like the cover of “Voyage voyage” or “Jhon” what are your projects? ”

Desirless:

“I have created a lot in recent years with the musician Valfeu and since the beginning of the year we have stopped our duo. I’m taking a big break and we’ll see if I continue or not.

G.S:

“Private life: Are you married and do you have children?”

Desirless:

« I’m not married but I’ve been living with my partner Titi for ten years and I have a 29-year-old daughter. You can also see her on my latest version of « Voyage, voyage ».

Desireless is still very active, notably composing for her daughter, she is also the author of several books that sell very well and continues to perform regularly at festivals dedicated to the 80s.

Loading

Patrick Hernandez « Born to be alive »

Patrick Hernandez
« Born to be alive »

1979 : une chanson disco est sur toutes les ondes et deviendra un véritable « tube » international. C’est « Born to be alive ». Son interprète est un français : Patrick Hernandez.

Patrick, qui est né le 6 Avril 1949 à Blanc-Mesnil, a habité à Goussainville, rue Paul Langevin, dans les années 60. En 63-64 (4ème) et 64-65 (3ème), il fréquente l’ancien CEG Pierre Curie (puis le Lycée de Gonesse). Avec ses camarades de l’époque il découvre les Beatles et les Stones, et apprend à jouer de la guitare. Le déclic …

Cette chanson rapporte à l’artiste, aujourd’hui encore, 3000 euros de royalties par jour. A noter également que la célèbre chanteuse Madonna fait ses débuts avec l’artiste en tant que danseuse.

Patrick Hernandez
« Born to be alive »

1979: a disco song is on all the airwaves and will become a real international « hit ». It’s « Born to be alive ». His interpreter is a Frenchman: Patrick Hernandez.

Patrick, who was born on April 6, 1949 in Blanc-Mesnil, lived in Goussainville, rue Paul Langevin, in the 1960s. With his friends at the time, he discovered the Beatles and the Stones, and learned to play the guitar. The click…

This song earns the artist, even today, 3000 euros in royalties per day. Also note that the famous singer Madonna made her debut with the artist as a dancer.

Patrick Hernandez
« Born to be alive »

1979: o melodie disco este pe toate undele și va deveni un adevărat „hit” internațional. Este „Born to be alive”. Interpretul său este un francez: Patrick Hernandez.

Patrick, care s-a născut pe 6 aprilie 1949 în Blanc-Mesnil, locuia în Goussainville, rue Paul Langevin, în anii 1960. Împreună cu tovarășii săi de atunci, a descoperit Beatles și Stones și a învățat să cânte la chitară. Clickul…

Această melodie îi câștigă artistului, și astăzi, 3000 de euro drepturi de autor pe zi. De asemenea, rețineți că celebra cântăreață Madonna și-a făcut debutul alături de Patrick Hernandez ca dansator.

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading

Chacun fait (c’qui lui plaît) Chagrin d’amour

Chacun fait (c’qui lui plaît)

Chagrin d’amour

Chacun fait (c’qui lui plaît) est le premier 45-tours et le plus grand succès du duo Chagrin d’amour. Considéré comme la première chanson rap en français, ce titre a connu un immense succès dès sa sortie en 1981 et fait figure de classique de la chanson française.

Les paroles de la chanson s’inspirent du monde de la nuit de Paris. Un homme raconte ses déboires et ses angoisses de noctambule : alcool, bars louches, prostitution et même police, puisque le texte prend parfois la forme d’un interrogatoire. La prostituée qui lui a vendu ses services l’invite ensuite à passer à autre chose, avant de reprendre le premier couplet pour exprimer ses propres problèmes.

Bandolero « Paris Latino »

Paris Latino est une chanson du groupe français Bandolero. La chanson est écrite et composée par les frères Carlos et José Perez, ancien membres du groupe punk Guilty Razors. Le troisième membre du groupe et batteur était Gilles Bourezak. Elle est sortie en single musical en  chez Mankin Records et distribuée par Virgin Records. Seul véritable succès commercial du groupe, le titre est considéré comme un succès sans lendemain.

Les paroles évoquent, dans un mélange de français, d’espagnol et d’anglais, une soirée où dansent, fument et boivent du Cuba libre, plusieurs personnages dont : « Joséphine » (devant son miroir, en robe rouge et noire), Don Diego de La Vega venu de Mexico, des poseurs, des voyeurs et la playmate du mois (« Miss Cha-cha-cha »); Après le succès en Europe, le groupe enregistre une version en anglais à New York sous le label Sire Records de Seymour Stein avec comme producteur John Jellybean Benitez, alors compagnon de Madonna ; la légende veut que c’est elle qui a facilité la signature avec le label. Par la suite, Seymour Stein souhaite que le groupe s’installe aux USA, malheureusement en raison de dissensions dans le groupe, il n’y eut pas de suite.

Bon week-End à tous.

Chacun fait (c’qui lui plaît)

Chagrin d’amour

Chacun fait (c’qui lui plaît) is the first 45 rpm record and the biggest hit of the duo Chagrin d’amour. Considered the first rap song in French, this title was a huge success upon its release in 1981 and is considered a classic of French song.

The lyrics of the song are inspired by the Parisian nightlife3. A man recounts his troubles and anxieties as a night owl: alcohol, shady bars, prostitution and even the police, since the text sometimes takes the form of an interrogation. The prostitute who sold him her services then invites him to move on, before taking up the first verse to express her own problems.

Bandolero « Paris Latino »

« Paris Latino » is a song by the French band Bandolero. The song was written and composed by brothers Carlos and José Perez, former members of the punk band Guilty Razors. The third member of the band and drummer was Gilles Bourezak. It was released as a musical single in October 1983 by Mankin Records and distributed by Virgin Records. The band’s only real commercial success, the song is considered a one-off.

The lyrics, in a mixture of French, Spanish and English, evoke a party where several characters dance, smoke and drink Cuba Libre, including: « Josephine » (in front of her mirror, in a red and black dress), Don Diego de La Vega from Mexico, poseurs, voyeurs and the playmate of the month (« Miss Cha-cha-cha »); After the success in Europe, the group recorded an English version in New York under Seymour Stein’s Sire Records label with John Jellybean Benitez, then Madonna’s partner, as producer; legend has it that it was she who facilitated the signing with the label. Subsequently, Seymour Stein wanted the group to settle in the USA, unfortunately due to dissensions within the group, it did not follow up.

Have a nice weekend everyone.

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

 

Loading

Star Ac’ (L’usine à Cash) / Star Ac’ (The Cash Factory) / Star Ac’ (Magazin cu numerar)

Star Ac’ (L’usine à Cash)

Un copier-coller pour fabriquer les Stars du moment pourvu que ça marche.

Les générations actuelles ont accès à un répertoire phonographique et cinématographique presque infini.  Dommage qu’elles ne s’intéressent pas d’avantage à leurs racines. Aujourd’hui, l’industrie musicale s’atèle à ce qui rapporte de l’argent tout de suite sans malheureusement laisser de chance à ceux pour lesquels avec un peu de patience et d’investissement on peut trouver les clefs d’un long succès.

Dans cet article, deux titres sont proposés:

  • « La musique » qui était à l’origine interprété par la chanteuse Française Nicoletta, titre sorti en 1967.
  • « La musique » Nicoletta.

Star Ac’ (The Cash Factory)

A copy and paste to make the Stars of the moment as long as it works.

Current generations have access to an almost infinite phonographic and cinematographic repertoire. Too bad they don’t take more interest in their roots. Today, the music industry focuses on what brings money straight away without unfortunately leaving any chance to those for whom, with a little patience and investment, we can find the keys to long-term success.

In this article, two titles are proposed:

  • “La musique” which was originally performed by the French singer Nicoletta, a title released in 1967.
  • « La musique » Nicoletta.

Star Ac’ (Magazin cu numerar)

Un copy and paste pentru a face Starurile momentului atâta timp cât funcționează.

Generațiile actuale au acces la un repertoriu fonografic și cinematografic aproape infinit. Păcat că nu se interesează mai mult de rădăcinile lor. Astăzi, industria muzicală se concentrează pe ceea ce aduce bani imediat, fără a lăsa, din păcate, nicio șansă celor pentru care, cu puțină răbdare și investiție, putem găsi cheile succesului pe termen lung.

În acest articol sunt propuse două titluri:

  • „La musique”, care a fost interpretat inițial de cântăreața franceză Nicoletta, un titlu lansat în 1967.
  • « La musique » Nicoletta.

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading

Prière de chrysalide / Chrysalis’s Prayer / Rugăciunea Crisalidei

***** Prière de chrysalide *****

Prière:

« Dans l’éclat de ton être, que la lumière intérieure brille éternellement. Nourris l’amour en toi, cette flamme sacrée qui guide chaque pas sur le chemin de la vie. Ne laisse jamais la lumière en toi s’éteindre, car elle est le reflet de l’amour divin qui réside dans chaque âme. Que ton cœur soit le phare illuminant les ténèbres, répandant la bienveillance et la compassion. Ainsi, dans chaque instant, tu seras le porteur de la lumière, tissant des liens d’amour qui transcendent l’éphémère. »

Rêve de chrysalide:

La chrysalide, symbole de notre condition humaine, emprisonne le papillon qu’est notre âme. Elle retient captives nos désirs, notre individualisme, notre ego ; elle transforme l’amour infini en un amour possessif et exclusif. Le jour de son émergence, la beauté ou la laideur du papillon sera le fruit d’une vie entière de compréhension, d’altruisme, de pardon, d’empathie et d’amour.

Ton âme se révèlera et ton véritable voyage commencera.

G.S

***** Chrysalis’s Prayer *****

Pray:

In the radiance of your being, may the inner light shine eternally. Nourish the love in you, this sacred flame that guides each step on the path of life. Never let the light within you go out, for it is a reflection of the divine love that resides in every soul. May your heart be the beacon illuminating the darkness, spreading kindness and compassion. Thus, in each moment, you will be the bearer of light, weaving bonds of love that transcend the ephemeral.

Chrysalis’s dream:

The chrysalis, representing our human condition, imprisons the butterfly that is our soul. It holds captive our desires, our individualism, our ego; it transforms infinite love into possessive and exclusive love. On the day of its emergence, the butterfly’s beauty or ugliness will be the fruit of a lifetime of understanding, altruism, forgiveness, empathy, and love.

Your soul will reveal itself and your true journey will begin.

G.S

***** Rugăciunea Crisalidei *****

Rugăciune:

În strălucirea ființei tale, lumina interioară să strălucească veșnic. Hrănește iubirea din tine, acea flacără sacră care ghidează fiecare pas pe calea vieții. Nu lăsa niciodată să se stingă lumina din tine, pentru că este o reflectare a iubirii divine care locuiește în fiecare suflet. Fie ca inima ta să fie farul care luminează întunericul, răspândind bunătate și compasiune. Astfel, în fiecare clipă, vei fi purtătorul de lumină, țesând legături de iubire care transcend efemerul.

Vis de crisalidă:

Crisalida, care este condiția noastră umană, conține fluturele care este sufletul nostru. Ne ține captiv dorințele, individualismul, egoul nostru, transformând iubirea noastră infinită în iubire posesivă și exclusivă. În ziua eclozării, frumusețea fluturelui va fi rezultatul unei vieți de înțelegere, iertare, empatie și iubire.

Sufletul tău va fi dezvăluit și adevărata ta călătorie va începe.

G.S

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading

La vie est trop courte pour les regrets / Life is too short for regrets / Viața e prea scurtă pentru regrete

« La vie est trop courte pour les regrets »

« La vie est trop courte pour se réveiller avec des regrets. Aime ceux qui le méritent, oublie les autres. »

Ne laisse entrer dans le jardin de ta vie que ceux qui ont des fleurs à y planter.

Si tu te donnes corps et âme pour l’être aimé, si pour lui tu es capable de déplacer des océans et des montagnes et qu’en retour tu te retrouves avec quelques grains de sable et un peu d’eau sale sur un trottoir c’est que tu t’es trompé!

Dans ce cas, fuis cette personne, fuis-là le plus rapidement et le plus loin qu’il te soit possible de le faire sans ne jamais te retourner. Fais en sorte que ton avenir soit devant et non derrière toi parce qu’il t’appartient. Ne sois pas le prisonnier de tes sentiments, ne sois pas l’esclave des autres et reste ton propre maître.

Respire la vie à pleins poumons. Elle est belle mais elle est courte. Ne gaspilles pas ton temps inutilement.

G.S

“Life is too short for regrets”

“Life is too short to wake up with regrets. Love those who deserve it, forget the others.”

Only let into the garden of your life those who have flowers to plant.

If you give yourself body and soul to your loved one, if for him you are able to move oceans and mountains and in return you end up with a few grains of sand and a little dirty water on a sidewalk is that you made a mistake.

In this case, run away from that person, run away as quickly and as far as possible without ever looking back. make sure that your future is in front and not behind you because it is yours. Do not be the prisoner of your feelings, do not be the slave of others and remain your own master.

Breathe life to the fullest. She is beautiful but she is short. Don’t waste your time unnecessarily.

G.S

„Viața e prea scurtă pentru regrete.”

„Viața e prea scurtă ca să te trezești cu regrete. Iubește-i pe cei care o merită, uită de restul.”

Lăsați în grădina vieții voastre doar pe cei care au flori de plantat acolo.

Dacă te dăruiești trup și suflet persoanei iubite, dacă ești capabil să muți oceane și munți din loc pentru ea, iar în schimb te trezești cu câteva fire de nisip și puțină apă murdară pe un trotuar, atunci ai făcut o greșeală!

În acest caz, fugi de acea persoană, fugi de ea cât de repede și cât de departe poți, fără să privești înapoi. Asigură-te că viitorul tău este în fața ta, nu în spatele tău, pentru că îți aparține. Nu fi prizonierul sentimentelor tale, nu fi sclavul altora și rămâi propriul tău stăpân.

Respiră adânc viața. E frumoasă, dar e scurtă. Nu-ți pierde timpul în mod inutil.

G.S

Stéphane Guibert (Facebook) / Stéphane Guibert (VK)

Loading

L’hôtel de la plage « Un été de porcelaine » (Reminder)

  • Vidéos: « Un été de porcelaine » de Mort Shuman et le  Film « L’hôtel de la plage »
  • Videos: Mort Shuman’s « Un été de porcelaine » and the movie « L’hôtel de la plage »
  • Videoclipuri: Mort Shuman „Un été de porcelaine” și filmul „L’hôtel de la plage”

L’hôtel de la plage
« Un été de porcelaine »

Les balbutiements d’un Amour lorsque l’on a 15 ans restent gravés à jamais dans un cœur qui a aimé pour la première fois.

Un été de porcelaine, tiré de la bande originale du film « L’hôtel de la plage » composée par le regretté Mort Shuman fit, lors de sa sortie en salle en 1978, chavirer plus d’un cœur.

Aujourd’hui encore, cette chanson qui n’a pas pris une ride continue à bercer les âmes en quête d’amour.

L’hôtel de la plage
« Un été de porcelaine »

A first love at 15 remains forever etched in a heart that loved for the first time.

A Summer of Porcelain, taken from the soundtrack of the film « L’hôtel de la plage » composed by the late Mort Shuman, when it was released in theaters in 1978, capsized more than one heart.

Even today, this song, which has not aged a bit, continues to rock souls in search of love.

L’hôtel de la plage
« Un été de porcelaine »

O primă dragoste la 15 ani rămâne pentru totdeauna gravată într-o inimă care a iubit pentru prima dată.

O vară de porțelan, preluată de pe coloana sonoră a hotelului The Beach a lui Mort Shuman, a mișcat mai mult de o inimă când a fost lansat în cinematografe în 1978.

Chiar și astăzi, această melodie, care nu a îmbătrânit deloc, continuă să emoționeze sufletele în căutarea iubirii.

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading

L’amitié (Laisser partir ceux…) / Friendship (Don’t hold back those who…) / Prietenie (Nu-i opri pe cei care…)

L’amitié (Laisser partir ceux…)

L’amitié, c’est comme un livre.

Il y a des amis juste pour une page, d’autres pour un chapitre entier, et il y a les vrais qui sont présents tout au long de l’histoire…

Laisser partir ceux qui ne vous accordent aucun temps.

Ceux pour lesquels vous n’êtes pas une priorité. Laisser partir ceux qui vous prennent pour une option, ceux qui vous veulent selon leurs conditions.

Laisser partir ceux qui ne vous voient pas pour qui vous êtes vraiment, ceux qui n’ont pas conscience de votre valeur. Laisser les partir afin que ceux qui sont vrais puissent entrer sereinement dans votre vie.

Vous ne pouvez pas faire de place à l’authenticité si vous êtes entouré de personnes fausses  pourvues d’intérêt.

Vous êtes précieux et méritez le meilleur.

Ne vous contentez jamais de moins.

Joëlle Laurencin

 

Friendship (Don’t hold back those who…)

Friendship is like a book

There are friends who are only there for a page, others for an entire chapter, and then there are the true ones who are present throughout the entire story…

Don’t hold back those who don’t give you any time.

Those who don’t see you as a priority. Let go of those who treat you as an option, those who want you on their terms.

Let go of those who do not see you for who you really are, those who are not aware of your value. Let them go so that those who are real can enter your life with peace of mind.

You can’t make room for authenticity if you’re surrounded by fake people with self-interest.

You are precious and deserve the best.

Never settle for less.

 

Prietenie (Nu-i opri pe cei care…)

Prietenia e ca o carte

Există prieteni care sunt acolo doar pentru o pagină, alții pentru un capitol întreg și apoi sunt cei adevărați care sunt prezenți pe tot parcursul poveștii…

Dați drumul celor care nu vă lasă timp.

Cei pentru care nu ești o prioritate. Lasă-i pe cei care te iau ca opțiune, pe cei care te vor în condițiile lor.

Lasă-i pe cei care nu te văd așa cum ești cu adevărat, pe cei care nu își dau seama de valoarea ta. Lasă-le să plece, astfel încât oamenii care sunt reali pot intra în viața ta cu liniște sufletească.

Nu poți face loc autenticității dacă ești înconjurat de oameni falși cu interes propriu.

Ești prețios și meriți tot ce este mai bun.

Nu vă mulțumiți niciodată cu mai puțin.

Joëlle Laurencin

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading

Star Trek 4 : Retour sur Terre

Star Trek 4 : Retour sur Terre

Star Trek 4 : Retour sur Terre (Star Trek IV: The Voyage Home) est un film américain de science-fiction réalisé par Leonard Nimoy et sorti en 1986. Il voit les personnages de la série remonter dans le temps afin de se retrouver à San Francisco dans les années 1980. Empreint d’une morale écologique, le film est dédié à l’équipage de la Navette Challenger STS-51-L qui explosa en vol 73 secondes après son décollage. Il fait directement suite aux événements ayant eu lieu dans le film précédent.

Synopsis:

À bord d’un vaisseau ptérodactyle pris à la flotte de Klingon, l’amiral Kirk, le navigateur Spock, le docteur McCoy et tout l’équipage reviennent sur Terre au XXIIIème siècle. La Terre est manacée par la disparition de baleines. Ils vont tenter de sauver l’espèce.

De retour à San Francisco en 1986, le vaisseau, invisible grâce à la technologie klingonne, se pose sur un terrain de sport abandonné. Le voyage a fragilisé les cristaux de dilithium du vaisseau. Après avoir revendu une paire de lunettes antique afin de se procurer un peu d’argent, l’équipage se sépare en trois groupes : Spock et Kirk vont explorer l’aquarium de Sausalito afin de trouver des baleines, McCoy, Scotty et Sulu doivent trouver de quoi fabriquer une citerne qui permettrait d’accueillir les baleines tandis que Chekov et Uhura doivent trouver des réacteurs nucléaires afin de recharger le dilithium.

En visitant l’aquarium, Kirk et Spock apprennent par le Dr Gillian Taylor qu’à la suite de contraintes budgétaires, le couple de baleine à bosse, George et Gracie, sera relâché le lendemain dans l’océan. Spock plonge dans le bassin des baleines afin d’entrer en contact télépathique avec Gracie. Perçus comme des excentriques par le Dr Taylor, celle-ci commence à se confier à eux. Lors d’un dîner avec Kirk, le Dr Taylor lui fait part de ses craintes sur la future survie des baleines et lui confie qu’un traceur sera mis sur eux. Kirk lui ayant avoué qu’il vient du futur, celle-ci se ravise et refuse de lui donner les codes de fréquences.

De leur côté Scott et McCoy entrent en contact avec le dirigeant d’une usine de polymère et lui offrent la formule afin de construire une forme d’aluminium transparent en échange du matériel permettant de construire leur citerne. Sulu apprend à piloter un hélicoptère afin de pouvoir transporter le matériel vers la navette. Uhura et Chekov s’introduisent dans une base militaire afin de pouvoir s’approcher du porte-avions USS Enterprise (CVN-65) à propulsion nucléaire. Ils parviennent à recharger le dilithium, mais seule Uhura est téléporté sur le vaisseau. Capturé par les militaires, Chekov tente de s’enfuir et se blesse gravement en faisant une chute.

Le lendemain, le Dr Taylor s’aperçoit que les baleines ont été relâchées dans la nuit à la suite de la manigance d’un de ses supérieurs. Elle décide de faire appel à Kirk pour qu’il les aide et est transportée dans le vaisseau. Ayant appris que Chekov est enfermé dans un hôpital militaire, elle aide Kirk et McCoy à s’y introduire et à le délivrer. Les baleines sont téléportées dans le vaisseau peu de temps avant qu’un baleinier ne s’attaque à elles et le Dr Taylor force Kirk à la garder parmi eux.

Le retour au XXIIIe siècle est plus hasardeux que prévu, Spock devant compter sur son intuition afin de porter le vaisseau devenu plus lourd à la suite du transport des baleines et de l’eau dont elles ont besoin. Le vaisseau fait une entrée désastreuse dans l’atmosphère et finit par couler dans la baie de San Francisco où les baleines sont relâchées. Elles envoient un signal à la sonde qui finit par s’éloigner du voisinage de la Terre.

L’équipage finit par être jugé pour ses actions précédentes, mais est pardonné pour avoir sauvé la Terre. Kirk est dégradé de son statut d’Amiral pour redevenir Capitaine. Un nouveau vaisseau lui est confié. Il s’agit d’une seconde version de l’Enterprise (NCC-1701-A) remise à neuf. L’équipage repart pour une nouvelle mission.

Source: Wikipédia.

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading

La version musicale de La Guerre des mondes par Jeff Wayne / Jeff Wayne’s Musical Version of The War of the Worlds / Versiunea muzicală a lui Jeff Wayne din War of the worlds (Reminder)

La version musicale de La Guerre des mondes par Jeff Wayne

Jeff Wayne’s Musical Version of The War of the Worlds est un double album studio du musicien, compositeur et producteur de disques britannique d’origine américaine Jeff Wayne, sorti le 9 juin 1978 par CBS Records. Il s’agit d’un album musical adapté du roman de science-fiction La Guerre des mondes de H. G. Wells dans un style d’opéra rock avec un groupe de rock, un orchestre, un narrateur et des leitmotivs pour porter l’histoire et les paroles qui expriment les sentiments des différents personnages. L’album présente les artistes invités David Essex, Justin Hayward, Phil Lynott, Chris Thompson et Julie Covington, avec l’acteur Richard Burton comme narrateur.

L’album est devenu un succès commercial au Royaume-Uni, débutant à la 5e place du UK Albums Chart. Il a remporté deux Ivor Novello Awards, dont un pour Wayne et le parolier principal Gary Osborne pour la meilleure œuvre instrumentale ou orchestrale populaire. L’album a connu une popularité durable depuis sa sortie et a été acclamé par la critique. Il s’est vendu à plus de 2,7 millions d’exemplaires au Royaume-Uni et à environ 15 millions d’exemplaires dans le monde. En 2018, il était le 32e album studio le plus vendu au Royaume-Uni de tous les temps.

L’adaptation de Wayne a donné naissance à de multiples versions, notamment des jeux vidéo, des DVD et des spectacles sur scène. En 2012, Wayne a publié un réarrangement de l’album, sous-titré The New Generation, incorporant davantage de synthétiseurs et de nouvelles compositions et dialogues.

Pour illustrer ce billet, les titres « The fighting machines » version 7″ inch  (7,78 centimètres) 7 pouces, mesure anglaise représentant le diamètre d’un disque vinyle tournant à 45 tours minutes, le titre « Forever automn » face « B » de « The fighting machines », l’intégrité de la version musicale de  jeff wayne’s war of the worlds ainsi que le film « La guerre des mondes » (1953) en version française.

Jeff Wayne’s Musical Version of The War of the Worlds

Jeff Wayne’s Musical Version of The War of the Worlds is a studio double album by American-born British musician, composer, and record producer Jeff Wayne, released on 9 June 1978 by CBS Records. It is an album musical adapted from the science-fiction novel The War of the Worlds by H. G. Wells in a rock opera style with a rock band, orchestra, narrator, and leitmotifs to carry the story and lyrics that express the feelings of the various characters. The album features guest artists David Essex, Justin Hayward, Phil Lynott, Chris Thompson, and Julie Covington, with actor Richard Burton as the narrator.

The album became a commercial success in the UK, debuting at No. 5 on the UK Albums Chart. It won two Ivor Novello Awards, including one for Wayne and main lyricist Gary Osborne for Best Instrumental or Popular Orchestral Work. The album has enjoyed enduring popularity since its release and attracted critical acclaim. It has sold over 2.7 million copies in the UK, and an estimated 15 million copies worldwide. In 2018, it was the UK’s 32nd best-selling studio album of all time.

Wayne’s adaptation has spawned multiple versions including video games, DVDs, and live stage shows. In 2012, Wayne released a rearrangement of the album, subtitled The New Generation, incorporating more synthesisers and new compositions and dialogue.

To illustrate this post, the titles « The fighting machines » 7″ inch version (7.78 centimeters) 7 inches, English measurement representing the diameter of a vinyl record rotating at 45 rpm, the title « Forever autumn » side « B » of « fighting machines », the entire musical version of Jeff Wayne’s War of the Worlds as well as the film « The War of the Worlds » (1953) in French version.

Versiunea muzicală a lui Jeff Wayne din War of the worlds

Jeff Wayne’s Musical Version of The War of the Worlds este un album dublu de studio al muzicianului, compozitorului și producătorului britanic de origine americană Jeff Wayne, lansat pe 9 iunie 1978 de CBS Records. Este un album muzical adaptat după romanul științifico-fantastic Războiul lumilor de H. G. Wells într-un stil de operă rock, cu o trupă rock, o orchestră, un narator și laitmotive pentru a purta povestea și versurile care exprimă sentimentele diferitelor personaje. Albumul îi prezintă pe artiști invitați David Essex, Justin Hayward, Phil Lynott, Chris Thompson și Julie Covington, cu actorul Richard Burton ca narator.

Albumul a devenit un succes comercial în Regatul Unit, debutând pe locul 5 în UK Albums Chart. A câștigat două premii Ivor Novello, inclusiv unul pentru Wayne și textierul principal Gary Osborne pentru cea mai bună operă instrumentală sau orchestrală populară. Albumul s-a bucurat de o popularitate de durată de la lansare și a primit aprecieri de critică. S-a vândut în peste 2,7 milioane de exemplare în Marea Britanie și aproximativ 15 milioane de exemplare în întreaga lume. Începând cu 2018, a fost al 32-lea cel mai bine vândut album de studio din Marea Britanie din toate timpurile.

Adaptarea lui Wayne a dat naștere mai multor versiuni, inclusiv jocuri video, DVD-uri și spectacole de scenă. În 2012, Wayne a lansat o rearanjare a albumului, intitulată The New Generation, încorporând mai multe sintetizatoare și noi compoziții și dialoguri.

Pentru a ilustra această postare, titlurile „The fighting machines” versiunea de 7” inch (7,78 centimetri) 7 inci, măsură engleză reprezentând diametrul unui disc de vinil care se rotește la 45 rpm, titlul „Forever automn” fața „B” a „The fighting machines”, integritatea versiunii muzicale a (War of the worlds lui Jeff Wayne), precum și filmul „War of the worlds” (1953) în versiune franceză.

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading