Divorce: Quoi de plus touchant et innocent que le cœur d’un enfant?

Divorce:

Quoi de plus touchant et innocent que le cœur d’un enfant?

Les archives de la RTS (Radio Télévision Suisse) nous plongent dans les années 70, là ou le mot divorce était encore tabou.

Je profite de ce billet pour remercier la RTS qui a généreusement contribué à la rédaction de beaucoup d’articles tout au long de ces années.
Merci à vous tous et de très bonnes fêtes de fin d’année.

Stéphane Guibert

Crédit vidéo: Radio Télévision Suisse

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading

Operation Corned Beef

  • Film complet, version Française.
  • Full movie, French version.
  • Film integral, versiune franceză.

« L’Opération Corned Beef »

Jean Reno, Christian Clavier

L’Opération Corned Beef est un film français réalisé par Jean-Marie Poiré, tourné durant l’été 1990 et sorti en salles le .

Cinquième collaboration entre Jean-Marie Poiré et Christian Clavier, coauteurs du scénario, le film réunit pour la première fois à l’écran le trio Christian Clavier, Jean Reno et Valérie Lemercier, deux ans avant le succès des Visiteurs.

Synopsis:

Bogota, en Colombie. Le capitaine Philippe Boulier, dit « Le Squale » (Jean Reno), une légende de la DGSE, est responsable de surveiller les agissements du colonel Zargas, un trafiquant d’armes international qui doit bientôt se rendre en France. Dans le même temps, à Paris, ses équipes ont caché un micro dans la bague de Marie-Laurence Granianski (Valérie Lemercier), l’interprète du consul d’Autriche Horst Burger (Marc de Jonge), un complice du colonel. Ils espèrent ainsi apprendre des informations cruciales sur un traître dans les plus hautes sphères de l’État, qui doit vendre des secrets militaires à Zargas. Une opération illégale et sans filet car intervenir sur le territoire français est normalement du ressort exclusif de la DST.

Mais Madame Granianski désire prendre quelques jours de congés avec son époux Jean-Jacques (Christian Clavier) pour fêter leur anniversaire de mariage, ce qui risque de faire capoter tout le dispositif. Prévenu, le Squale ordonne alors que l’on torpille le couple en mettant une jolie fille dans les bras du mari puis en révélant l’affaire à sa femme, afin qu’elle annule tout et reste au consulat. Pour s’assurer du résultat rapide, le Squale insiste pour que l’on mette sur le coup la plus belle femme disponible dans le service, ignorant que la mission échoit ainsi au lieutenant Isabelle Fourreau (Isabelle Renauld), sa compagne. Celle-ci s’exécute mais Jean-Jacques Granianski, parfaite incarnation du Français moyen, va s’avérer plus pénible que prévu à manipuler. Sans compter que le Squale, d’un naturel très jaloux, est rappelé à Paris.

Un as des services secrets français, une interprète très « BCBG », un mari insupportable, une espionne qui couche par devoir, un aspirant féminin plus que dévoué et une Citroën BX rouge : l’opération Corned Beef est lancée.

“Operation Corned Beef”

Jean Reno, Christian Clavier

Operation Corned Beef is a French film directed by Jean-Marie Poiré, filmed in the summer of 1990 and released in theaters on February 6, 1991.

Fifth collaboration between Jean-Marie Poiré and Christian Clavier, co-authors of the screenplay, the film brings together for the first time on screen the trio Christian Clavier, Jean Reno and Valérie Lemercier, two years before the success of « Les Visiteurs. »

Synopsis:

Bogota, Colombia. Captain Philippe Boulier, known as “Le Squale” (Jean Reno), a legend of the DGSE, is responsible for monitoring the actions of Colonel Zargas, an international arms trafficker who is soon to go to France. At the same time, in Paris, his teams hid a microphone in the ring of Marie-Laurence Granianski (Valérie Lemercier), the interpreter of the Austrian consul Horst Burger (Marc de Jonge), an accomplice of the colonel. They hope to learn crucial information about a traitor in the highest echelons of the state, who must sell military secrets to Zargas. An illegal operation without a net because intervening on French territory is normally the exclusive responsibility of the DST.

But Madame Granianski wants to take a few days off with her husband Jean-Jacques (Christian Clavier) to celebrate their wedding anniversary, which risks derailing the whole thing. Warned, the Squale then orders that the couple be torpedoed by putting a pretty girl in the arms of the husband then revealing the affair to his wife, so that she cancels everything and stays at the consulate. To ensure a quick result, Squale insists that the most beautiful woman available in the service be put on the job, unaware that the mission thus falls to Lieutenant Isabelle Fourreau (Isabelle Renauld), his companion. This is carried out but Jean-Jacques Granianski, perfect incarnation of the average Frenchman, will prove more difficult than expected to handle. Not to mention that the Squale, of a very jealous nature, is recalled to Paris.

An ace of the French secret services, a very “preppy” interpreter, an unbearable husband, a spy who fucks out of duty, a more than devoted aspirant and a red Citroën BX: Operation Corned Beef is launched.

     

„Operațiunea Corned Beef”

Jean Reno, Christian Clavier

Operation Corned Beef este un film francez regizat de Jean-Marie Poiré, filmat în vara anului 1990 și lansat în cinematografe pe 6 februarie 1991.

A cincea colaborare între Jean-Marie Poiré și Christian Clavier, co-autori ai scenariului, filmul reunește pentru prima dată pe ecran trio-ul Christian Clavier, Jean Reno și Valérie Lemercier, cu doi ani înainte de succesul « Les Visiteurs. »

Synopsis:

Bogota, Columbia. Căpitanul Philippe Boulier, cunoscut sub numele de „Le Squale” (Jean Reno), o legendă a DGSE, este responsabil pentru monitorizarea acțiunilor colonelului Zargas, un traficant internațional de arme care urmează să plece în curând în Franța. Totodată, la Paris, echipele sale au ascuns un microfon în ringul lui Marie-Laurence Granianski (Valérie Lemercier), interpretul consulului austriac Horst Burger (Marc de Jonge), complice al colonelului. Ei speră să afle informații cruciale despre un trădător din cele mai înalte eșaloane ale statului, care trebuie să vândă secrete militare lui Zargas. O operațiune ilegală fără plasă, deoarece intervenția pe teritoriul francez este în mod normal responsabilitatea exclusivă a DST.

Dar Madame Granianski vrea să-și ia câteva zile libere cu soțul ei Jean-Jacques (Christian Clavier) pentru a sărbători aniversarea nunții lor, ceea ce riscă să deraieze totul. Avertizat, Squale ordonă apoi ca cuplul să fie torpilat punând o fată drăguță în brațele soțului, apoi dezvăluind aventura soției sale, astfel încât aceasta să anuleze totul și să rămână la consulat. Pentru a asigura un rezultat rapid, Squale insistă ca cea mai frumoasă femeie disponibilă în serviciu să fie pusă la serviciu, neștiind că misiunea îi revine astfel locotenentului Isabelle Fourreau (Isabelle Renauld), însoțitoarea lui. Acest lucru este realizat, dar Jean-Jacques Granianski, întruchiparea perfectă a francezului obișnuit, se va dovedi mai dificil decât se aștepta de gestionat. Ca să nu mai vorbim că Squale, de natură foarte geloasă, este rechemat la Paris.

Un as al serviciilor secrete franceze, un interpret foarte „preppy”, un soț insuportabil, un spion care dracu la comandă, un aspirant mai mult decât dedicat și un Citroën BX roșu: se lansează Operațiunea Corned Beef.

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading

The Captain of her heart

« The Captain of her heart »

***** Double *****

Un peu de chauvinisme helvétique et pourquoi pas? 

Et bien oui, parce que j’aime mon pays.

Nous sommes zéro en matière de football mais nous avons le Tennis, le ski, nous avons nos artistes à l’international, notre fameux chocolat, notre fromage, nos montres associées à notre précision et à notre ponctualité, nos banques et notre discrétion, notre économie qui fonctionne bien si l’on compare avec nos voisins Européens et beaucoup de talents cachés comme par exemple: La Mère Etienne, (la Mère Etienne c’est moi, c’est le surnom qu’ils me donnent à la collocation). Peut-être pas de quoi s’extasier mais une petite fierté tout de même.

Vidéo:

« The Captain of Her Heart » est une chanson du duo suisse Double (Felix Haug et Kurt Maloo) extraite de leur premier album studio, Blue (1985). La chanson est une ballade sur une femme qui arrête d’attendre le retour de son amant absent. Le single a été un succès international, atteignant la 8e place du UK Singles Chart et la 16e place du Billboard Hot 100, faisant ainsi de Double le premier groupe suisse à atteindre le top 40 de ce dernier classement.

  • Merci aux disques Polydor & A&M Records.

« The Captain of her heart »

***** Double *****

A bit of Swiss chauvinism and why not?

Yes, because I love my country.

We are zero when it comes to football but we have tennis, skiing, we have our international artists, our famous chocolate, our cheese, our watches associated with our precision and our punctuality, our banks and our discretion, our economy that works well if we compare with our European neighbors and many hidden talents such as: Mother Etienne, (Mother Etienne is me, that’s the nickname they give me at the collocation). Perhaps nothing to be ecstatic about, but a little pride all the same.

Video:

« The Captain of Her Heart » is a song by the Swiss duo Double (Felix Haug and Kurt Maloo) from their debut studio album, Blue (1985). The song is a ballad about a woman who stops waiting for her absent lover to return. The single was an international success, reaching No. 8 on the UK Singles Chart and No. 16 on the Billboard Hot 100, thus making Double the first Swiss act to reach the top 40 on the latter chart.

  • Many thanks to Polydor Records and A & M Records.

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading

Le père Noël existe

Le père Noël existe

N’allez jamais dire à un enfant que le Père Noël N’existe pas, vous tueriez du coup l’amour pour lequel cet enfant est fait.

Le père Noël est le symbole de l’altruisme, de la bienveillance et de ce qui reste à l’humanité de son bien fondé.
Bien sur que oui que le père Noël existe. Il existe dans le cœur d’une âme pure, dans un geste de bien vouloir et de donner sans ne rien attendre en retour.

Laisser à l’enfant rêver c’est lui donner la chance de concevoir un monde sans haine ni violence.

Le père Noël existe dans le cœur d’une âme bienveillante.

Stéphane Guibert

Santa Claus exists

Never tell a child that Santa Claus does not exist, you would kill the love for which that child is made.

Santa Claus is the symbol of altruism, kindness and what remains of humanity’s fundamental goodness.

Of course Santa Claus exists. He exists in the heart of a pure soul, in an act of kindness and giving without expecting anything in return.

Letting child dream is giving to the kid the chance to imagine a world without hatred or violence.

Santa Claus exists in the heart of a kind soul.

Stéphane Guibert

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading

Porque te vas (Parce que tu t’en vas)

Janette
« Porque te vas » Cría cuervos

Porque te vas est une chanson espagnole composée en 1974 par José Luis Perales (chez Hispa Vox / Polydor). Elle est interprétée initialement par la chanteuse hispano-britannique Jeanette. Son succès considérable va de pair avec celui du film Cría cuervos dont elle est le thème musical.

La chanson est connue sous le titre Porque te vas qui signifie « Parce que tu pars », alors que l’orthographe initiale est « Por qué te vas » (ou « ¿Por qué te vas? »), qui se traduit par « Pourquoi pars-tu ? ».

Elle est enregistrée en 1974 en Espagne par Jeanette, alors âgée de 23 ans. Elle est basée sur une rythmique proche du reggae, ponctuée de cymbales et d’un accompagnement de cuivres (trompettes). Cette chanson d’amour ne connaît initialement qu’un discret succès, limité au marché espagnol.

Janette
« Porque te vas » Cría cuervos

Porque te vas is a Spanish song composed in 1974 by José Luis Perales (at Hispa Vox / Polydor). It is performed initially by Spanish-British singer Jeanette. Its considerable success goes hand in hand with that of the film Cría cuervos of which it is the musical theme.

The song is known as Porque te vas which means « Because you’re leaving », while the initial spelling is « Por qué te vas » (or « ¿Por qué te vas? »), which translates to « Why are you leaving « .

It was recorded in 1974 in Spain by Jeanette, then 23 years old. It is based on a rhythm close to reggae, punctuated by cymbals and an accompaniment of brass (trumpets). This love song initially had only discreet success, limited to the Spanish market.

Janette
« Porque te vas » Cría cuervos

Porque te vas este o melodie spaniolă compusă în 1974 de José Luis Perales (pe Hispa Vox / Polydor). A fost interpretat inițial de cântăreața spaniolă-britanica Jeanette. Succesul său considerabil merge mână în mână cu cel al filmului Cría cuervos.

Cântecul este cunoscut sub numele de Porque te vas care înseamnă „Pentru că pleci”, în timp ce ortografia inițială este „Por qué te vas” (sau „¿Por qué te vas?”), care se traduce prin „De ce pleci”.

A fost înregistrată în 1974 în Spania de Jeanette, pe atunci în vârstă de 23 de ani. Se bazează pe un ritm apropiat de reggae, punctat de chimvale și un acompaniament de alamă (trâmbițe). Acest cântec de dragoste a avut inițial doar un succes discret, limitat la piața spaniolă.

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading

Bella Italia

Bella Italia

« Du soleil plein la tête »

Les amoureux de la musique Italienne se souviendront de ces quelques titres :

  • Dalida « Anima mia »
  • Matia Bazar « Solo tu »
  • I Santo California  » Tornero »
  • Ornela Valoni « Quei Giorni Insieme a te »
  • Rondo Veneziano « Notturno in gondola »
  • Richard Cocciente « Il mio refugio »

Enjoy!

Bella Italia

« Head full of sunshine »

Lovers of Italian music will remember these songs:

  • Dalida « Anima mia »
  • Matia Bazar « Solo tu »
  • I Santo California  » Tornero »
  • Ornela Valoni « Quei Giorni Insieme a te »
  • Rondo Veneziano « Notturno in gondola »
  • Richard Cocciente « Il mio refugio »

Enjoy!

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading

ARN messager, le messager de la mort!

ARN messager, le messager de la mort!

Ne vous faites pas inoculer ce poison!

Amis et amies, ce vaccin n’est pas votre ami. Il stérilise et provoque des cancers foudroyants.

Ouvrez les yeux!

Des centaines de témoignages occultés par les médias vous mettent en garde. Votre meilleure barrière contre les virus c’est votre système immunitaire. Laissez le se battre pour vous!

Et regardez ces « Fucking » vidéos!

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading

« Ave César », « Ave moi »

« Ave César », « Ave moi »

Astérix aux Jeux olympiques est un film franco-germano-hispano-italien réalisé par Frédéric Forestier et Thomas Langmann, sorti en 2008.

Troisième adaptation cinématographique d’Astérix en prise de vues réelles, après Astérix et Obélix contre César (1999) et Astérix et Obélix : Mission Cléopâtre (2002), le film raconte les aventures d’Astérix et Obélix affrontant Brutus, fils de Jules César, aux Jeux olympiques, afin de permettre à Alafolix d’épouser la princesse grecque Irina. Après plusieurs épreuves, Brutus et Alafolix doivent s’affronter dans une course de chars pour savoir qui gagnera la main d’Irina. L’utilisation de la potion magique de Panoramix par les Gaulois puis les Romains soulève des questions de dopage.

Synopsis:

Pour ces nouvelles aventures, nos irréductibles gaulois ont fait le déplacement jusqu’en Grèce pour participer aux Jeux Olympiques. Pour les remporter et permettre au jeune Alafolix d’épouser la Princesse Irina, Astérix et Obélix devront affronter le machiavélique Brutus, fils de César, au cours d’une Olympiade.

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading

The power of love – Jennifer Rush

 *** Jennifer Rush ***

« The power of love »

Jennifer Rush, une voix de cantatrice dans un minois assurément agréable qu’elle sacrifia malheureusement à la suite d’une opération de chirurgie esthétique, quel dommage…

Je vous propose une superbe version importée du Japon de ce tube international : “The power of love” sorti en 1984 qui avait été repris par la chanteuse Céline Dion en 1993 et qui a selon mon goût  n’a vraiment rien à voir avec l’original. Je vous laisse juge.

Une vidéo que j’ai eu beaucoup de plaisir à produire.

  • Je remercie particulièrement CBS RECORDS pour sa confiance.

    

 *** Jennifer Rush ***

« The power of love »

Jennifer Rush, a singer’s voice in an assuredly pleasant face that she unfortunately sacrificed following a cosmetic surgery operation, what a pity…

I offer you a superb version imported from Japan of this international hit: « The power of love » released in 1984 which was covered by singer Celine Dion in 1993 and which, according to my taste, really has nothing to do with the original. I let you be the judge.

A video  i really enjoyed to do.

  • I particularly thank CBS RECORDS for its trust.

    

 *** Jennifer Rush ***

« The power of love »

Jennifer Rush, o voce de cântăreață cu o față sigur plăcută pe care a sacrificat-o din păcate în urma unei operații estetice, ce păcat…

Vă ofer o versiune superbă importată din Japonia a acestui hit internațional: „The power of love” lansat în 1984 care a fost covert de cântăreața Celine Dion în 1993 și care, după gustul meu, chiar nu are nicio legătură cu originalul. Te las să fii judecător.

Un videoclip pe care m-am distrat foarte mult să îl produc.

  • Mulțumesc în mod deosebit CBS RECORDS pentru încredere.

Stéphane Guibert (Facebook) Sur (VK) / CrowdBunkerX

Loading