Rares Mihai Florescu : Un très beau trait de crayon / A very nice pencil line

Spread the love

Rares Mihai Florescu : Un très beau trait de crayon / A very nice pencil line

Message personnel / Personal message

Si tu as essayé de me joindre aujourd’hui, j’étais avec mon numéro professionnel. je regarderai mes message et appels demain matin.

If you tried to reach me today, I was with my work number. I will watch the messages and calls tomorrow. I am very, very busy at the moment. If you had warned me of your arrival before you left Romania, I would have organized myself accordingly.

J’ai aussi énormément de contacts sur la planète et je dois pouvoir répondre à tout le monde. / I also have a lot of contacts on the planet and I must be able to answer to everyone.

Je pars dans un mois et Didier est ravis de nous recevoir à Paris, chez-lui. Mon invitation tient toujours, idem avec Noga. Je te contacterai demain dans l’après-midi. Je travail en ce moment outre atlantique (Canada, USA). Je vis la nuit et je dors le jour.

I’m leaving in a month and Didier is delighted to receive us in Paris, at his place. My invitation still stands, ditto with Noga. I’ll contact you tomorrow afternoon. I am currently working across the Atlantic (Canada, USA). I live at night and sleep during the day.

Je t’envois tous mes mes meilleurs sentiments et désolé pour le stress. / I send you all my best feelings and sorry for the stress.

Le mot “stupide” en Français selon le contexte n’a pas forcément la signification que tu penses. Ce mot, je l’ai utilisé pour attirer ton attention et rien de plus. Il fallait que tu le saches. À demain.

The word “stupid” in French depending on the context does not necessarily have the meaning that you think. This word, I used it to get your attention and nothing more. You had to know that. See you tomorrow.

En attendant, ce clip qui est magnifique et c’est aussi une marque d’amitié pour toi. Je pense que notre connexion n’est pas seulement virtuelle en attentant notre rencontre, je pense qu’elle est aussi spirituelle et je ne me trompe jamais.

In the meantime, this clip which is magnificent and it is also a mark of friendship for you. I think our connection is not only virtual while waiting for our meeting, I think it is also spiritual and I am never wrong.

P.S.

Si jamais, je suis complètement libre à partir de jeudi et suis disposé à t’accorder tout mon temps. / Just in case, I am completely free from Thursday and am willing to give you all my time.

Si on ne se rencontre pas, je crois qu’on va le regretter toi et moi. / If we don’t meet, I think we’ll regret you and me.

J’espère que tu liras ce message. / I hope you will read this message.

Plus c’est compliqué et plus c’est beau. / The more complicated it is, the more beautiful it is.

Qu’est-ce que tu m’as fait pour que je t’aime autant ? / What did you do to me to make me love you so much ?

Steph

Stéphane Guibert pour Finalscape et Rares Mihai Florescu

Facebook Comments

Laisser un commentaire