Barbier de Séville à 11 ans, ce gosse n’a pas froid aux yeux
Bien que le temps de la prestation n’ait pas eu le temps au public de s’immerger (jury affabulateur) il faut néanmoins reconnaitre que la prestation vaut don pesant d’or.
Bărbierul din Sevilla la 11 ani, acest puști nu se teme
Deși timpul spectacolului nu a avut timp ca publicul să se cufunde (juriu confabulator) trebuie totuși recunoscut că spectacolul merită un cadou cântărind în aur.
Barber of Seville at 11, this kid is not afraid
Although the time of the performance did not have time for the public to immerse themselves (confabulating jury) it must nevertheless be recognized that the performance is worth a gift weighing in gold.
Stéphane Guibert Facebook / Stéphane Guibert VK