Culture & Cinéma : « Désert de tristesse »
*****
Cultură și Cinema: „Deșertul tristeții”
*****
Culture & Cinema : « Desert of Sadness »
Avec les larmes que j’ai versé pour toi, parce que tu me manques, j’aurais pu remplir un océan
Cu lacrimile pe care le-am vărsat pentru tine, pentru că mi-e dor de tine, aș fi putut umple un ocean
With the tears that i shed for you, because i miss you, i could have filled an ocean
L’être cher à qui est adressé ce message se reconnaitra.
Persoana iubită căreia i se adresează acest mesaj se va recunoaște pe sine.
The loved one to whom this message is addressed will recognize themselves.
- Vidéo : DJ. Dado : « Desert of Sadness »
- Vidéo : DJ. Dado : « Desert of Sadness »
DJ Dado (né Flavio Daddato, 6 janvier 1967) est un disc-jockey et producteur de disques italien qui est surtout connu pour son remix du thème de Mark Snow pour X-Files et pour avoir repris « The Legend Of Babel » de Giorgio Moroder. Il a produit de la trance, de la dream et de la musique de danse italo entre 1994 et 2004 et a fait de nombreux remix pour d’autres artistes tels que Boy George, Jean-Michel Jarre et la chanteuse italienne Alexia.
____________________
DJ Dado (născut Flavio Daddato, 6 ianuarie 1967) este un producător și discografic italian, cunoscut mai ales pentru remix-ul temei lui Mark Snow pentru X-Files și pentru acoperirea „The Legend Of Babel” a lui Giorgio Moroder. În 1994 și 2004 a produs muzică de tranșă de vis și italo dance și a făcut multe remixuri pentru alți artiști precum Boy George, Jean-Michel Jarre și cântăreața italiană Alexia.
____________________
DJ Dado (born Flavio Daddato, 6 January 1967) is an Italian disc jockey and record producer who is mostly known for his remix of Mark Snow’s theme for X-Files, and for covering Giorgio Moroder’s « The Legend Of Babel ». He produced dream trance and italo dance music between 1994 and 2004, and has done many remixes for other artists such as Boy George, Jean-Michel Jarre, and Italian singer Alexia.
Un clin d’œil à Jean-Michel Jarre qui lui aussi se donne dans les reprises musicales de temps à autres avec ce célèbre titre : « Pop Corn »
- Merci à Jean-Michel Jarre et aux disques Dreyfus pour l’aimable autorisation.
O încuviințare către Jean-Michel Jarre care se dă și el din când în când în coveruri muzicale cu acest celebru titlu: „Pop Corn”
-
Mulțumesc lui Jean-Michel Jarre și Dreyfus Records pentru permisiunea amabilă.
A nod to Jean-Michel Jarre who also gives himself in musical covers from time to time with this famous title: « Pop Corn »
-
Many thanks to Jean-Michel Jarre and Dreyfus Records for the kind permission.
G.S / FINALSCAPE